百姓大小事,一呼百应!

百姓网 | 百姓知道

古玩藏品

网络字幕组成员的工作动力是什么?网络字幕组真的从来不盈利吗?


2 个回答

  • 正面的反面 | 2017-08-06 14:05:52

    好吧,这个我来说两句。我是美剧组“FRS风软”的时间轴成员。
    说来,我这个成员出勤率并不是很高,我的一些“同事”比如安娜糕、阿拉蕾、潇正、宇意、青色的花等等(太多不一一列举)出勤率和工作量都比我大很多,所以他们也许比我更有资格来回答这个问题。

    我们组是真穷。没有任何报酬。也不搞任何的商业联姻和结合。每年的广告费都用于租用带宽。每年如果有盈余就会发一些纪念品,好的时候就发T恤啊,抱枕啊,不好的时候呢就是钥匙扣啊,台历啊,之类的。
    并且工作量一点儿都不小。我上面提到的几位大神级成员,基本上每个下午都要对着电脑屏幕,手里敲着键盘,用最传统的“手动卡时间”的方法来卡时间轴。并不是说我们不接受高科技电脑自动卡轴的方法,而是我们觉得人工手动卡出来的效果是最接近观众观看的效果的。机器卡的毕竟有些生硬。
    每一集美剧大约20-40分钟,手动卡轴基本上成熟一点儿的轴手效率能到10分钟的剧需要25-30分钟。所以,真的很疲劳。

    没有报酬还这么辛苦的做,为了什么?
    也许就是上面@ 易阳 提到的一个字的答案,“爱”。仅此而已。
    我是2010年左右进组的,当时进组的原因就是看House M.D.(美剧,豪斯医生)的风软版,每次被剧情吸引的同时也被字幕组成员的辛勤劳动而感叹,遂报名成为他们一员。
    我进组时候的师傅ID叫“追风雨看彩虹”,现在比较忙不经常活跃了,她当时给我解释她为什么进组,就是举了一个例子:就好比做慈善,非常高调的什么捐款啊搞仪式啊弄宣传啊也是做,真实的塌下心来去敬老院福利院去帮帮忙也是做,咱们组都是想踏实下来干活的。既然来了,就别抱着任何功利的思想,在这个浮躁的大环境下面,做点纯粹的事儿。

    我想,爱,非功利的爱,就是网络字幕组成员的思想写照。

    本问答由正面的反面提供

  • 正面的反面 | 2017-08-06 13:47:40

    古代中国有个人叫玄奘,他发现佛经中文版的翻译谬误频出,还有很多缺失,于是组团,前往西土天竺搬运原版佛经,返唐后亲自翻译、传播,《西游记》由此而来。当今中国有一些人,他们发现很多好片国内看不到,于是组团,前往外网搬运原版片源,下载后亲自翻译、共享,江湖人称『字幕组』。
    ——道兰字幕组微博。

    -------------------------------------------------------我是分割线---------------------------------------------------------------
    作一点补充:
    各位知友赞同,先行感谢。
    只是个人觉得百姓知道应该鼓励原创答案,“一个人大脑中从未分享过的疑惑、知识、经验、见解和判断力,总是另一群人非常想知道的东西。”而不仅仅是一个引用就可以说明所有问题。
    所以,大家请支持他们,把赞点给其他原创的吧,

    本问答由正面的反面提供

* 本站部分内容来源自网络,仅作分享之用,侵删。